不過,我日文不好,誰來幫我翻譯一下?(後來在ptt林檎板找到鄉民翻譯,在最下面↓)
2012 1.11 | 重要なお知らせ | |
1月18日(水)発売のアルバム「color bars」のオフィシャルインタビュー/ライナーノーツも届きました。 また、東京事変は最期の生実演会を催します。
|
感謝ptt林檎板鄉民提供翻譯:
對於享受這個樂團的所有人,獻上最高的感謝。
雖然是短暫的日子,但一直以來非常感謝大家。
雖然事變將在閏日解散,作品卻是永久不滅的。
如果我們死去了,注入電源吧
用你的再生裝置,讓我們甦醒
再會了!
椎名林檎
---
從我入團以來,已經經歷六個年頭了,回頭看真是一瞬間。
真的很感謝可以參加這個奇蹟性的音樂組呵。
如果能成為嶄新的自己的話,還想一起做音樂阿。
同樣經歷過時間的重要夥伴們。
對於一直以來替我們加油的人,誠心的感謝。
實際上,好幾次都激勵了我。謝謝你們。
希望東京事變所做出的作品,從今以後也可以滋潤大家。
還會在哪見面的吧。
再見,謝謝。
伊澤一葉
---
五個人迴響天空的日子,在最高值時突破日子,
現在,要結束了。
我作為音樂人、作為人類,將名為「東京事變」的時光膠囊裝起來。
一直到最後謝幕為止,發誓會持續以笑容奏出流暢的聲音。
然後,期待哪天,打開這個時光膠囊的門。
七年以來,真的非常感謝。
龜田誠治
---
聚集了五個大人,感情可以這麼好真是很少見。
而且這樣結束,也不是常有的事情吧。
四個人一直都很親切,真的非常感謝。
雖然有點老王賣瓜,我認為東京事變真的是做出很酷的音樂。
所以我覺得不論是聽眾、來看演唱會的人們,大家也是超級酷的客人。
非常感謝。
刃田綴色
--
入團與解散都是突然發生的東京事變。
想起來,決定要加入東京事變的時候
是專輯「大人」錄製的前一天。
真的很開心。
感謝!
那麼就這樣。
浮雲
留言列表